Os prefixes (em português: prefixos) têm definição e usos muito parecidos com os da Língua Portuguesa, e são muito importantes para entendermos a formação das palavras na Língua Inglesa.
Os prefixes são formas de afixos (em inglês, affixes). Afixos são morfemas, ou seja, pedacinhos pequenos (unidades) que podem ser adicionados às palavras-base para alterar o significado delas.
Os prefixes são os afixos que podem ser acoplados no começo da palavra. Além deles, temos os suffixes (sufixos), que são acoplados no final da palavra, e os infixes (infixos), que podem ser inseridos no meio da palavra.
Assim, podemos ver que a definição dos prefixes é idêntica tanto na Língua Inglesa quanto na Língua Portuguesa, o que facilita muito como os aprendemos.
A origem dos prefixes não é unificada, pois temos várias influências na Língua Inglesa.
Assim, encontramos alguns que vêm do grego, alguns que vêm do latim, e outros ainda que vêm da própria evolução do inglês.
Aprender os prefixes é muito importante, pois eles podem mudar o significado de uma palavra de diversos modos, como negando seu significado anterior, dando ênfase, expressando relações de tempo e espaço etc.
Se soubermos os prefixes, conseguimos adquirir uma lógica no idioma e, assim, formar novas palavras e entender como a língua funciona.
Deste modo, uma pessoa que sabe os prefixes, ao se deparar com uma palavra que nunca viu mas que possui um elemento que ela já conhece, irá conseguir aplicar a lógica e desvendar seu significado a partir desse elemento conhecido.
Na Língua Inglesa, temos muitos prefixes. Por isso, dá um pouco de trabalho decorar todos.
Abaixo, temos uma tabela, retirada do Cambridge Dictionary, com os prefixes mais utilizados na Língua Inglesa, além de quais são os significados que eles alteram ou inserem na palavra-base a qual serão acoplados, e alguns exemplos.
É interessante reparar nas traduções dos exemplos do uso dos prefixes, para vermos que na Língua Portuguesa temos muitos prefixos iguais aos do inglês.
Prefix | Significado | Exemplos |
anti- | Contra/oposto a algo | anti-government, anti-racist, anti-war (antigoverno, antirracista, antiguerra) |
auto- | Para si mesmo | autobiography, automobile (autobiografia, automóvel) |
de- | Inversão ou mudança | de-classify, decontaminate, demotivate (desclassificar, descontaminar, desmotivar) |
dis- | Inversão ou remoção | disagree, displeasure, disqualify (discordar, descontentamento, desqualificar) |
down- | Redução ou diminuição | downgrade, downhearted (rebaixamento, desanimado[a]) |
extra- | Além de algo | extraordinary, extraterrestrial (extraordinário, extraterrestre) |
hyper- | Extremos | hyperactive, hypertension (hiperativo, hipertensão) |
il-, im-, in-, ir- | Negação | illegal, impossible, insecure, irregular (ilegal, impossível, inseguro, irregular) |
inter- | Entre algo | interactive, international (interativo, internacional) |
mega- | Muito grande, importante | megabyte, mega-deal, megaton (essas são palavras não traduzíveis, pois sempre que são utilizadas no português, são mantidas no inglês) |
mid- | Meio | midday, midnight, mid-October (meio-dia, meia-noite, meio de outubro) |
mis- | Incorretamente, de maneira ruim | misaligned, mislead, misspelt (desalinhado[a], enganado[a], escrito mal) |
non- | Negação | non-payment, non-smoking (não pagamento, não fumante) |
over- | Demais | overcook, overcharge, overrate (cozido[a] demais, sobrecarga, superestimar) |
out- | Ir além | outdo, out-perform, outrun (exceder, superar, ultrapassar) |
post- | Depois | post-election, post-war (pós-eleição, pós-guerra) |
pre- | Antes | prehistoric, pre-war (pré-histórico, pré-guerra) |
pro- | Em favor de | pro-communist, pro-democracy (pró-comunista, pró-democracia) |
re- | De novo | reconsider, redo, rewrite (reconsiderar, refazer, reescrever) |
semi- | Metade | semicircle, semi-retired (semicírculo, semi-aposentado) |
sub- | Debaixo, sob | submarine, sub-Saharan (submarino, subsaariano) |
super- | Acima, além de | super-hero, supermodel (super-herói, supermodelo) |
tele- | Que está a uma distância | television, telepathic (televisão, telepático) |
trans- | Através | transatlantic, transfer (transatlântico, transferir) |
ultra- | Extremo | ultra-compact, ultrasound (ultracompacto, ultrassom) |
un- | Remoção, inversão ou negação | undo, unpack, unhappy (desfazer, desempacotar, infeliz) |
under- | Menos do que algo, abaixo | undercook, underestimate (mal cozido[a], subestimado[a]) |
up- | Fazer ir para algo melhor ou mais alto | upgrade, uphill (atualizar, subida) |
Vendo essa tabela, você provavelmente reparou que há prefixes no inglês que são separados da palavra por um hífen, enquanto outros não são. Afinal, como podemos saber se colocamos ou não esse hífen?
Diferentemente do português, no inglês não há regras específicas para o uso ou não do hífen entre o prefixo e a palavra-base.
Na verdade, para sabermos se usamos ou não o hífen em alguma palavra, precisamos procurá-la no dicionário e decorar o jeito que a escrevemos. Assim, não se preocupe em decorar regras gramaticais, e sim preste atenção nas palavras e procure guardar o jeito que elas são escritas.
The prefixes of inconceivable and unhealthy mean: