Nossa comunidade esta pronta pra te responder!
Veja bolsas de Letras Ingles que o Quero Bolsa oferece em faculdades próximas a você.
OI CASSI ANE! Assim como na outra pergunta, depende da faculdade. Em geral, a prioridade é o ensino regular, por ser uma exigência da Licenciatura. Porém, algumas instituições aceitam cursos de idiomas como complemento ou mediante autorização. Vale sempre verificar as regras específicas do seu curso.
OI CASSI ANE! Sim, dá para começar com nível intermediário. A maioria dos cursos ajuda o aluno a evoluir ao longo da graduação. No início pode ser mais desafiador, principalmente em disciplinas de literatura, mas com dedicação e prática constante é possível acompanhar bem e alcançar fluência.
OI CASSI ANE! Ferramentas como SDL Trados Studio, MemoQ e Wordfast são bastante utilizadas no mercado de tradução. Aprender pelo menos uma delas já é um diferencial importante. Além disso, familiaridade com glossários, memórias de tradução e organização de projetos ajuda muito no início da carreira.
OI CASSI ANE! A tradução jurídica costuma oferecer mais oportunidades para iniciantes, especialmente em trabalhos técnicos, documentos e demandas corporativas. Já a tradução literária é mais difícil de entrar no começo, pois envolve editoras e projetos mais específicos. Em geral, o mercado técnico tende a ser mais acessível e constante.
OI CASSI ANE! A curto prazo, a Licenciatura costuma oferecer retorno mais rápido, já que permite começar a dar aulas mais cedo, inclusive durante a graduação. O Bacharelado pode abrir portas em áreas como tradução e revisão, mas normalmente exige mais especialização para gerar renda consistente. Tudo depende de como você se posiciona no mercado.