Fale com a gente

Como funciona
  1. Busque sua bolsa

    Escolha um curso e encontre a melhor opção pra você.


  2. Garanta sua bolsa

    Faça a sua adesão e siga os passos para o processo seletivo.


  3. Estude pagando menos

    Aí é só realizar a matrícula e mandar ver nos estudos.


Olá! Quer uma ajudinha para descobrir seu curso ou faculdade ideal?

Grade curricular do curso de Tradutor e Intérprete

Grade Curricular é o conjunto de matérias que o aluno estudará durante o curso. Veja abaixo um exemplo de grade curricular para o curso de Tradutor e Intérprete em uma de nossas faculdades parceiras.

  • Antropologia Cristã
  • Análise Contrastiva: Português/inglês
  • Atividades Complementares
  • Atividades Complementares - 1
  • Atividades Complementares - 3
  • Atividades Complementares - 4
  • Atividades Complementares - 5
  • Atividades Complementares - 6
  • Atividades Complementares - 7
  • Atividades Complementares - 8
  • Autores Representativos da Literatura Brasileira
  • Autores Representativos da Literatura Inglesa
  • Autores Representativos da Literatura Norte Americana
  • Autores Representativos da Literatura Portuguesa
  • Ciência e Religião
  • Comunicação Oral e Escrita em Língua Inglesa
  • Cosmovisão Bíblico-cristã
  • Desenvolvimento e Formação da Identidade
  • Discurso e Produção Cultural
  • Educação, Cultura e Sociedade
  • Elaboração de Tcc
  • Elaboração de Tcc - 2
  • Estudos Linguísticos Aplicados à Tradução e Interpretação
  • Estágio Curricular - 1
  • Estágio Curricular - 2
  • Fundamentos da Gramática da Língua Inglesa
  • Fundamentos do Cristianismo
  • Historiografia da Tradução
  • Inglês Avançado
  • Interpretação Bíblica da História
  • Introdução à Interpretação
  • Linguagem Brasileira de Sinais – Libras
  • Língua Inglesa: Gramática e Aplicação
  • Língua Inglesa: Morfossintaxe
  • Língua Inglesa: Texto e Contexto
  • Língua Portuguesa: Gramática, Norma e Uso
  • Língua Portuguesa: Morfossintaxe
  • Língua Portuguesa: Processos Fonéticos/fonológicos
  • Língua Portuguesa: Processos Históricos de Formação
  • Língua Portuguesa: Texto e Contexto
  • Metodologia da Pesquisa
  • Oficina de Conversação
  • Oficina de Dublagem e Legendagem
  • Oficina de Escrita Criativa
  • Oficina de Produção e Análise de Corpus
  • Oficina de Textos Acadêmicos e Científicos
  • Oficina de Tradução: Temas Gerais
  • Oficina de Tradução: Textos Ciências Médicas
  • Oficina de Tradução: Textos Comerciais e Jurídicos
  • Oficina de Tradução: Textos Literários
  • Oficina de Tradução: Textos Técnicos
  • Optativa - 1
  • Optativa - 2
  • Optativa - 3
  • Optativa - 4
  • Princípios de Vida Saudável
  • Processos de Construção do Texto Literário
  • Processos de Leitura em Língua Inglesa
  • Prática de Estágio Supervisionado de Tradução
  • Prática de Interpretação Consecutiva
  • Prática de Interpretação Intermitente
  • Prática de Interpretação Simultânea - 1
  • Prática de Interpretação Simultânea - 2
  • Prática Supervisionada de Interpretação
  • Religião, Família e Sociedade
  • Teorias da Tradução
  • Terminologia Comparada
  • Trabalho de Conclusão de Curso - 1
  • Trabalho de Conclusão de Curso - 2
  • Ética Cristã

Saiba mais sobre as carreiras em Tradutor e Intérprete

Veja algumas possibilidades de carreira em Tradutor e Intérprete :