Olá! Quer uma ajudinha para descobrir seu curso ou faculdade ideal?

Intérprete de libras: tudo sobre a profissão

Quem ajuda na comunicação por meio da Língua Brasileira de Sinais. Com avanços na inclusão de deficientes auditivos, profissional vem ganhando reconhecimento no mercado
intérprete de libras

Sobre a profissão

O intérprete de Libras é o profissional que traduz a Língua Brasileira de Sinais (Libras), facilitando a comunicação entre pessoas surdas e ouvintes. Ele pode atuar em eventos, escolas, empresas e instituições públicas, garantindo acessibilidade e inclusão.


Sua função é assegurar a compreensão do público em interações sociais, atuando como um elo de comunicação. Além de traduzir palavras e frases, o intérprete também transmite expressões faciais, gestos e nuances linguísticas presentes na língua de sinais. Essa tarefa exige habilidades linguísticas e culturais, bem como uma compreensão da comunidade surda e suas necessidades de comunicação.


+ Veja bolsas de estudo para o curso de Letras-Libras

O intérprete de Libras atua como um mediador linguístico, garantindo que pessoas surdas e ouvintes possam se comunicar. Sua tarefa é traduzir mensagens do português para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e vice-versa, adaptando a linguagem de acordo com o contexto e o público.


As atividades desempenhadas pelo profissional variam conforme o ambiente em que atua. Em escolas e universidades, ele acompanha aulas, traduzindo conteúdos acadêmicos e interações entre professores e alunos. Em empresas, pode auxiliar em reuniões, entrevistas e treinamentos, garantindo a inclusão de colaboradores surdos. Em eventos culturais ou públicos, interpreta discursos, peças teatrais, apresentações e transmissões ao vivo.


Cada projeto é precedido de uma preparação prévia, que pode incluir o estudo do conteúdo ou do tema a ser interpretado, embora a maior parte do trabalho aconteça em tempo real, traduzindo e mediando a comunicação.


Caso você tenha dúvidas se esta profissão é a escolha certa para você, não deixe de conferir o Teste Vocacional da Quero Bolsa. É rápido, gratuito e pode te ajudar nesta importante escolha profissional.

O intérprete de Libras pode atuar em ambientes públicos, onde a comunicação inclusiva é necessária. As oportunidades incluem escolas, universidades e demais ambientes educacionais , onde traduz aulas, palestras e materiais didáticos. Além disso, o profissional é demandado em ambientes culturais e públicos, como teatros, conferências, eventos religiosos e transmissões de TV, traduzindo apresentações e discursos para Libras.


Ele também pode atuar em serviços de saúde, garantindo que pacientes surdos compreendam diagnósticos e orientações médicas, e no setor jurídico, em audiências e processos legais, assegurando que os direitos das pessoas surdas sejam respeitados.

Por que ser um Intérprete de libras?

Panorama no estado de:
O mercado não apresenta crescimento nos últimos anos

Mas espera...selecionamos outras profissões que apresentam crescimento.

    Como se tornar um Intérprete de libras?

    Segundo a Lei 12.319/2010, é preciso completar uma formação de nível médio ou superior para atuar como intérprete de libras, seja por meio de cursos profissionalizantes reconhecidos pelo Ministério da Educação (MEC), de formação continuada ou graduações disponibilizadas por universidades brasileiras. 

    Além disso, para atuar formalmente, recomenda-se obter a certificação do Prolibras, exame organizado pelo MEC em parceria com universidades, que avalia as competências do candidato como intérprete de Libras. 

    Se você gostaria de se profissionalizar como intérprete de libras e fazer sua faculdade com uma bolsa de estudo, veja as ofertas de os cursos disponíveis na Quero Bolsa.

    Quais são as competências do intérprete de libras?

    As competências do intérprete de libras envolvem uma combinação de habilidades linguísticas, como:

    • Proficiência em língua de sinais: O intérprete de Libras deve ter um domínio da língua de sinais, incluindo sua gramática, vocabulário e estrutura linguística. Isso envolve a capacidade de compreender e expressar ideias complexas de forma clara e precisa.
    • Fluência em língua falada: Além de conhecer a língua de sinais, o intérprete deve ser fluente na língua falada do ambiente em que está atuando. Isso permite que ele traduza com precisão o discurso oral para libras e vice-versa.
    • Conhecimento cultural: É indispensável que o intérprete de libras compreenda a cultura surda e suas nuances. Isso inclui os valores, normas, tradições e formas de comunicação específicas da comunidade.
    • Sensibilidade cultural: A sensibilidade para questões culturais é crucial. O intérprete deve compreender as perspectivas e experiências únicas das pessoas surdas, respeitando suas identidades culturais e contribuindo para uma comunicação respeitosa.
    • Habilidades de comunicação não verbal: A língua de sinais é uma forma de comunicação visual e gestual. O intérprete deve ser capaz de transmitir não apenas as palavras, mas também as expressões faciais, gestos e nuances emocionais presentes na língua de sinais.
    • Agilidade comunicacional: A interpretação em tempo real exige pensamento rápido e habilidades de processamento. O intérprete deve ser capaz de acompanhar o discurso oral e traduzi-lo para libras de maneira ágil.
    • Atualização contínua: Dado que a língua de sinais e a cultura surda estão em constante evolução, o intérprete deve buscar aprimoramento constante por meio de cursos e treinamentos.

    Qual curso fazer para ser Intérprete de libras?

    Vale a pena estudar para ter essa profissão?

    Ser formado ou não... eis a questão?

    Mais profissões da área de Ciências Sociais e Humanas

    Conheça mais profissões que combinam com você e compare as características dos cursos.